Seats tolerably in the shade were found ; and now Emma was obliged to overhear what Mrs. Elton and Jane Fairfax were talking of . -- A situation , a most desirable situation , was in question . Mrs. Elton had received notice of it that morning , and was in raptures . It was not with Mrs. Suckling , it was not with Mrs. Bragge , but in felicity and splendour it fell short only of them : it was with a cousin of Mrs. Bragge , an acquaintance of Mrs. Suckling , a lady known at Maple Grove . Delightful , charming , superior , first circles , spheres , lines , ranks , every thing -- and Mrs. Elton was wild to have the offer closed with immediately . -- On her side , all was warmth , energy , and triumph -- and she positively refused to take her friend 's negative , though Miss Fairfax continued to assure her that she would not at present engage in any thing , repeating the same motives which she had been heard to urge before . -- Still Mrs. Elton insisted on being authorised to write an acquiescence by the morrow 's post . -- How Jane could bear it at all , was astonishing to Emma . -- She did look vexed , she did speak pointedly -- and at last , with a decision of action unusual to her , proposed a removal . -- " Should not they walk ? Would not Mr. Knightley shew them the gardens -- all the gardens ? -- She wished to see the whole extent . " -- The pertinacity of her friend seemed more than she could bear .
Места сносно в тени нашлись; и теперь Эмме пришлось подслушать, о чем говорили миссис Элтон и Джейн Фэйрфакс. — Речь шла о ситуации, самой желательной ситуации. Миссис Элтон получила известие об этом утром и была в восторге. Это было не с миссис Саклинг, не с миссис Брэгге, но по счастью и великолепию оно уступало только им: это было с кузиной миссис Брэгге, знакомой миссис Саклинг, дамы, известной в Мэйпле. Роща. Восхитительный, очаровательный, превосходный, первые круги, сферы, линии, ряды, все — и миссис Элтон была в восторге от немедленного закрытия предложения. — С ее стороны все было теплом, энергией и торжеством, — и она категорически отказывалась воспринимать отрицание подруги, хотя мисс Фэйрфакс продолжала уверять ее, что она в настоящее время ничем заниматься не будет, повторяя те же мотивы, которые она слышал призыв раньше. — И все же миссис Элтон настояла на том, чтобы ей разрешили написать согласие с завтрашней почтой. — Как Джейн вообще могла это вынести, — поразилось Эмме. — Она действительно выглядела раздосадованной, говорила многозначительно — и наконец с несвойственным ей решением поступка предложила отстранение. — «Неужели им нельзя ходить? Разве мистер Найтли не показал бы им сады — все сады? — Она хотела увидеть весь масштаб». — Настойчивость ее подруги казалась ей невыносимой.