Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Эмма / Emma B1

She felt all the honest pride and complacency which her alliance with the present and future proprietor could fairly warrant , as she viewed the respectable size and style of the building , its suitable , becoming , characteristic situation , low and sheltered -- its ample gardens stretching down to meadows washed by a stream , of which the Abbey , with all the old neglect of prospect , had scarcely a sight -- and its abundance of timber in rows and avenues , which neither fashion nor extravagance had rooted up . -- The house was larger than Hartfield , and totally unlike it , covering a good deal of ground , rambling and irregular , with many comfortable , and one or two handsome rooms . -- It was just what it ought to be , and it looked what it was -- and Emma felt an increasing respect for it , as the residence of a family of such true gentility , untainted in blood and understanding . -- Some faults of temper John Knightley had ; but Isabella had connected herself unexceptionably . She had given them neither men , nor names , nor places , that could raise a blush . These were pleasant feelings , and she walked about and indulged them till it was necessary to do as the others did , and collect round the strawberry-beds .

Она ощущала всю искреннюю гордость и самодовольство, которые мог справедливо гарантировать ее союз с нынешним и будущим владельцем, когда она рассматривала респектабельные размеры и стиль здания, его подходящее, подходящее, характерное расположение, низкое и защищенное, его обширные сады, простирающиеся вниз. к лугам, омываемым ручьем, которых аббатство, несмотря на прежнее пренебрежение перспективами, почти не видело, и к изобилию леса в рядах и аллеях, которое не было искоренено ни модой, ни расточительностью. - Дом был больше Хартфилда и совершенно на него не похож, занимал большую территорию, беспорядочный и неровный, со множеством удобных и одной или двумя красивыми комнатами. — Это было именно то, чем оно должно было быть, и выглядело оно так, как оно было, — и Эмма чувствовала возрастающее уважение к нему, как к жилищу семьи такого истинного аристократизма, незапятнанной кровью и пониманием. — У Джона Найтли были некоторые недостатки характера; но Изабелла безупречно связала себя. Она не дала им ни мужчин, ни имен, ни мест, которые могли бы вызвать румянец. Это были приятные чувства, и она ходила и потакала им, пока не приходилось делать то же, что и другие, и собирать клубнику вокруг грядок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому