Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Эмма / Emma B1

There is no admiration between them , I do assure you ; and the appearances which have caught you , have arisen from some peculiar circumstances -- feelings rather of a totally different nature -- it is impossible exactly to explain : -- there is a good deal of nonsense in it -- but the part which is capable of being communicated , which is sense , is , that they are as far from any attachment or admiration for one another , as any two beings in the world can be . That is , I presume it to be so on her side , and I can answer for its being so on his . I will answer for the gentleman 's indifference . "

Между ними нет никакого восхищения, уверяю вас; и явления, которые вас застали, возникли от каких-то особенных обстоятельств — чувств, скорее, совершенно иной природы, — точно объяснить невозможно: — в этом много чепухи, — но та часть, которую можно сообщить Смысл заключается в том, что они настолько далеки от какой-либо привязанности или восхищения друг к другу, насколько это возможно для любых двух существ в мире. То есть я предполагаю, что так было с ее стороны, и могу ответить за то, что так было с его стороны. Я отвечу за равнодушие господина».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому