Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Эмма / Emma B1

Emma was pleased with the thought ; and producing the box , the table was quickly scattered over with alphabets , which no one seemed so much disposed to employ as their two selves . They were rapidly forming words for each other , or for any body else who would be puzzled . The quietness of the game made it particularly eligible for Mr. Woodhouse , who had often been distressed by the more animated sort , which Mr. Weston had occasionally introduced , and who now sat happily occupied in lamenting , with tender melancholy , over the departure of the " poor little boys , " or in fondly pointing out , as he took up any stray letter near him , how beautifully Emma had written it .

Эмма была довольна этой мыслью; и, достав коробку, стол был быстро завален алфавитами, которыми, казалось, никто не был так склонен пользоваться, как они оба. Они быстро составляли слова друг для друга или для всех, кто мог быть озадачен. Тишина игры делала ее особенно подходящей для мистера Вудхауса, которого часто огорчали более оживленные игры, которых время от времени представлял мистер Уэстон, и который теперь сидел, радостно и с нежной меланхолией оплакивая уход «бедных маленьких мальчиков», или с любовью отмечая, как красиво его написала Эмма, беря в руки случайное письмо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому