" This was really his , " said Harriet . -- " Do not you remember one morning ? -- no , I dare say you do not . But one morning -- I forget exactly the day -- but perhaps it was the Tuesday or Wednesday before that evening , he wanted to make a memorandum in his pocket-book ; it was about spruce-beer . Mr. Knightley had been telling him something about brewing spruce-beer , and he wanted to put it down ; but when he took out his pencil , there was so little lead that he soon cut it all away , and it would not do , so you lent him another , and this was left upon the table as good for nothing .
«Это действительно его», сказала Гарриет. — «Разве ты не помнишь одно утро? — нет, осмелюсь сказать, что нет. Но однажды утром — я точно не помню день — а может быть, это был вторник или среда перед тем вечером, он захотел сделать заметку в своем бумажнике; речь шла о еловом пиве. Мистер Найтли рассказывал ему что-то о варке елового пива, и ему хотелось замолчать; но когда он вынул карандаш, там оказалось так мало грифеля, что он вскоре весь его отрезал, и он не годился, так что вы одолжили ему другой, а этот остался на столе как ни на что не годный.