George Otway ; she will love to tell you all about it herself to-morrow : her first partner was Mr. Elton , I do not know who will ask her next , perhaps Mr. William Cox . ' My dear sir , you are too obliging . -- Is there nobody you would not rather ? -- I am not helpless . Sir , you are most kind . Upon my word , Jane on one arm , and me on the other ! -- Stop , stop , let us stand a little back , Mrs. Elton is going ; dear Mrs. Elton , how elegant she looks ! -- Beautiful lace ! -- Now we all follow in her train . Quite the queen of the evening ! -- Well , here we are at the passage . Two steps , Jane , take care of the two steps . Oh ! no , there is but one . Well , I was persuaded there were two . How very odd ! I was convinced there were two , and there is but one . I never saw any thing equal to the comfort and style -- Candles everywhere . -- I was telling you of your grandmama , Jane -- There was a little disappointment . -- The baked apples and biscuits , excellent in their way , you know ; but there was a delicate fricassee of sweetbread and some asparagus brought in at first , and good Mr. Woodhouse , not thinking the asparagus quite boiled enough , sent it all out again .
Джордж Отуэй; завтра она с удовольствием расскажет вам все это сама: ее первым партнером был мистер Элтон, я не знаю, кто ее спросит в следующий раз, возможно, мистер Уильям Кокс. Дорогой сэр, вы слишком услужливы. — Есть ли кто-нибудь, кого бы ты не предпочел? — Я не беспомощен. Сэр, вы очень любезны. Честное слово, Джейн на одной руке, а я на другой! — Стоп, стоп, отойдём немного назад, миссис Элтон идёт; дорогая миссис Элтон, как элегантно она выглядит! — Красивое кружево! — Теперь мы все последуем за ней. Прямо королева вечера! — Ну вот мы и у прохода. Два шага, Джейн, позаботься о двух шагах. Ой! нет, есть только один. Ну, я был убежден, что их было двое. Как это странно! Я был убежден, что их двое, а есть только один. Никогда не видел ничего равного комфорту и стилю — Повсюду свечи. — Я рассказывал тебе о твоей бабушке, Джейн. — Было небольшое разочарование. — Знаете, печеные яблоки и печенье, по-своему превосходные; но сначала принесли нежное фрикасе из сладкого хлеба и немного спаржи, и добрый мистер Вудхаус, решив, что спаржа недостаточно разварилась, отправил все это снова.