" I hope , " said he presently , " I have not been severe upon poor Mrs. Churchill . If she is ill I should be sorry to do her injustice ; but there are some traits in her character which make it difficult for me to speak of her with the forbearance I could wish . You can not be ignorant , Mrs. Elton , of my connexion with the family , nor of the treatment I have met with ; and , between ourselves , the whole blame of it is to be laid to her . She was the instigator . Frank 's mother would never have been slighted as she was but for her . Mr. Churchill has pride ; but his pride is nothing to his wife 's : his is a quiet , indolent , gentlemanlike sort of pride that would harm nobody , and only make himself a little helpless and tiresome ; but her pride is arrogance and insolence ! And what inclines one less to bear , she has no fair pretence of family or blood .
«Надеюсь, — сказал он вскоре, — я не был строг с бедной миссис Черчилль. Если она больна, мне будет жаль, что я поступил с ней несправедливо; но в ее характере есть некоторые черты, из-за которых мне трудно говорить о ней с той снисходительностью, которой я мог бы желать. Вы не можете оставаться в неведении, миссис Элтон, ни о моих связях с семьей, ни о том обращении, с которым я столкнулся; и между нами вся вина за это лежит на ней. Она была зачинщиком. Если бы не она, мать Фрэнка никогда бы не подверглась такому пренебрежению. У г-на Черчилля есть гордость; но его гордость ничто по сравнению с гордостью его жены: это тихая, ленивая, джентльменская гордость, которая никому не причинит вреда, а только сделает его немного беспомощным и утомительным; но ее гордость — это высокомерие и дерзость! И что склоняет вынести на одного меньше, так это то, что у нее нет справедливых претензий на родство или кровь.