" Well , he is coming , you see ; good news , I think . Well , what do you say to it ? -- I always told you he would be here again soon , did not I ? -- Anne , my dear , did not I always tell you so , and you would not believe me ? -- In town next week , you see -- at the latest , I dare say ; for she is as impatient as the black gentleman when any thing is to be done ; most likely they will be there to-morrow or Saturday . As to her illness , all nothing of course . But it is an excellent thing to have Frank among us again , so near as town . They will stay a good while when they do come , and he will be half his time with us . This is precisely what I wanted . Well , pretty good news , is not it ? Have you finished it ? Has Emma read it all ? Put it up , put it up ; we will have a good talk about it some other time , but it will not do now . I shall only just mention the circumstance to the others in a common way . "
«Ну, он идет, видите ли, хорошие новости, я думаю. Ну и что ты на это скажешь? — Я всегда говорил тебе, что он скоро снова будет здесь, не так ли? — Анна, моя дорогая, разве я не всегда говорил тебе это, и ты мне не поверила? — Видите ли, в городе на следующей неделе — самое позднее, осмелюсь сказать; ибо она так же нетерпелива, как черный джентльмен, когда нужно что-то сделать; скорее всего, они будут там завтра или в субботу. Что касается ее болезни, то все, конечно, ничего. Но это прекрасно, что Фрэнк снова среди нас, так близко к городу. Когда они придут, они останутся надолго, а он половину времени проведет с нами. Это именно то, чего я хотел. Что ж, довольно хорошие новости, не так ли? Вы закончили это? Эмма прочитала все это? Поставьте это, поставьте это; мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз, но сейчас не годится. Я лишь упомяну об этом обстоятельстве остальным в обычной манере».