She comforted her father better than she could comfort herself , by representing that though he certainly would make them nine , yet he always said so little , that the increase of noise would be very immaterial . She thought it in reality a sad exchange for herself , to have him with his grave looks and reluctant conversation opposed to her instead of his brother .
Она утешала отца лучше, чем могла утешить себя, говоря, что хотя он, конечно, и сделает их девять, но всегда говорит так мало, что увеличение шума будет совершенно несущественным. На самом деле она считала, что для нее это печальный обмен, когда он с его серьезным видом и неохотной беседой противостоит ей, а не своему брату.