" No indeed I have not . You have scolded me too much for match-making , for me to presume to take such a liberty with you . What I said just now , meant nothing . One says those sort of things , of course , without any idea of a serious meaning . Oh ! no , upon my word I have not the smallest wish for your marrying Jane Fairfax or Jane any body . You would not come in and sit with us in this comfortable way , if you were married . "
«Нет, действительно, нет. Вы слишком сильно меня отругали за сватовство, чтобы я мог позволить себе такую вольность с вами. То, что я сказал сейчас, ничего не значило. Такие вещи говорят, конечно, не имея ни малейшего представления о серьезном смысле. Ой! нет, честное слово, у меня нет ни малейшего желания, чтобы вы женились на Джейн Фэйрфакс или Джейн на ком-либо еще. Если бы вы были женаты, вы бы не вошли и не сидели с нами так удобно».