Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Эмма / Emma B1

-- Offended , probably , by the little encouragement which her proposals of intimacy met with , she drew back in her turn and gradually became much more cold and distant ; and though the effect was agreeable , the ill-will which produced it was necessarily increasing Emma 's dislike . Her manners , too -- and Mr. Elton 's , were unpleasant towards Harriet . They were sneering and negligent . Emma hoped it must rapidly work Harriet 's cure ; but the sensations which could prompt such behaviour sunk them both very much . -- It was not to be doubted that poor Harriet 's attachment had been an offering to conjugal unreserve , and her own share in the story , under a colouring the least favourable to her and the most soothing to him , had in all likelihood been given also . She was , of course , the object of their joint dislike . -- When they had nothing else to say , it must be always easy to begin abusing Miss Woodhouse ; and the enmity which they dared not shew in open disrespect to her , found a broader vent in contemptuous treatment of Harriet .

— Обиженная, вероятно, тем небольшим поощрением, которым были встречены ее предложения близости, она в свою очередь отступила и постепенно стала гораздо более холодной и отстраненной; и хотя эффект был приятным, вызванная им недоброжелательность неизбежно усиливала неприязнь Эммы. Ее манеры, как и манеры мистера Элтона, тоже были неприятны по отношению к Харриет. Они были насмешливыми и небрежными. Эмма надеялась, что это быстро подействует на Гарриет; но ощущения, которые могли побудить к такому поведению, очень утомили их обоих. - Не подлежит сомнению, что привязанность бедной Гарриет была подношением супружеской беззаветности, и ее собственная доля в этой истории, под окраской, наименее благоприятной для нее и наиболее успокаивающей для него, по всей вероятности, также была передана. Она, конечно, была объектом их общей неприязни. — Когда им больше нечего сказать, всегда легко начать ругать мисс Вудхаус; и враждебность, которую они не смели проявлять к ней в виде открытого неуважения, нашла более широкое выражение в презрительном обращении с Гарриет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому