" Have you indeed , sir ? -- Bless me ! I never could have supposed it . But I live out of the world , and am often astonished at what I hear . However , this does make a difference ; and , perhaps , when we come to talk it over -- but these sort of things require a good deal of consideration . One can not resolve upon them in a hurry . If Mr. and Mrs. Weston will be so obliging as to call here one morning , we may talk it over , and see what can be done .
«Правда, сэр? - Благослови меня! Я никогда не мог этого предположить. Но я живу вне мира и часто удивляюсь тому, что слышу. Однако это имеет значение; и, возможно, когда мы подойдем к обсуждению этого вопроса — но такого рода вещи требуют серьезного рассмотрения. Их нельзя решать в спешке. Если мистер и миссис Уэстон будут настолько любезны, что зайдут сюда однажды утром, мы сможем обсудить это и посмотреть, что можно сделать.