Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Эмма / Emma B1

-- Oh ! then , said I , I must run across , I am sure Miss Woodhouse will allow me just to run across and entreat her to come in ; my mother will be so very happy to see her -- and now we are such a nice party , she can not refuse . -- ' Aye , pray do , ' said Mr. Frank Churchill , ' Miss Woodhouse 's opinion of the instrument will be worth having . ' -- But , said I , I shall be more sure of succeeding if one of you will go with me . -- ' Oh , ' said he , ' wait half a minute , till I have finished my job ; ' -- For , would you believe it , Miss Woodhouse , there he is , in the most obliging manner in the world , fastening in the rivet of my mother 's spectacles . -- The rivet came out , you know , this morning . -- So very obliging ! -- For my mother had no use of her spectacles -- could not put them on . And , by the bye , every body ought to have two pair of spectacles ; they should indeed . Jane said so . I meant to take them over to John Saunders the first thing I did , but something or other hindered me all the morning ; first one thing , then another , there is no saying what , you know . At one time Patty came to say she thought the kitchen chimney wanted sweeping . Oh , said I , Patty do not come with your bad news to me . Here is the rivet of your mistress 's spectacles out . Then the baked apples came home , Mrs. Wallis sent them by her boy ; they are extremely civil and obliging to us , the Wallises , always -- I have heard some people say that Mrs. Wallis can be uncivil and give a very rude answer , but we have never known any thing but the greatest attention from them .

- Ой! тогда, сказал я, мне придется перебежать, я уверен, что мисс Вудхаус позволит мне просто перебежать и умолять ее войти; моя мать будет так рада ее видеть — и теперь мы такая приятная компания, что она не сможет отказаться. — Да, пожалуйста, — сказал мистер Фрэнк Черчилль, — стоит узнать мнение мисс Вудхаус об этом инструменте. — Но, — сказал я, — я буду более уверен в успехе, если кто-нибудь из вас пойдет со мной. -- О, -- сказал он, -- подождите полминуты, пока я закончу свою работу. очков моей матери. — Заклепка вышла, знаете ли, сегодня утром. — Очень любезно! — Потому что моя мать не пользовалась очками — не могла их надеть. И, кстати, каждому следует иметь две пары очков; они действительно должны. Джейн так сказала. Я собирался первым делом отнести их Джону Сондерсу, но что-то мешало мне все утро; сначала одно, потом другое, непонятно что, понимаешь. Однажды Пэтти пришла сказать, что, по ее мнению, кухонный дымоход нужно почистить. О, сказал я, Пэтти не приходите ко мне со своими плохими новостями. Вот заклепка очков вашей хозяйки. Потом домой принесли печеные яблоки, миссис Уоллис прислала их вместе со своим мальчиком; они всегда чрезвычайно вежливы и любезны с нами, Уоллисами, — я слышал, как некоторые говорили, что миссис Уоллис может быть невежливой и давать очень грубый ответ, но мы никогда не слышали от них ничего, кроме величайшего внимания.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому