Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Эмма / Emma B1

" Very likely , " said Emma -- " nothing more likely . I know no man more likely than Mr. Knightley to do the sort of thing -- to do any thing really good-natured , useful , considerate , or benevolent . He is not a gallant man , but he is a very humane one ; and this , considering Jane Fairfax 's ill-health , would appear a case of humanity to him -- and for an act of unostentatious kindness , there is nobody whom I would fix on more than on Mr. Knightley . I know he had horses to-day -- for we arrived together ; and I laughed at him about it , but he said not a word that could betray . "

«Весьма вероятно, — сказала Эмма, — ничего более вероятного. Я не знаю человека, который с большей вероятностью мог бы сделать что-то подобное, чем мистер Найтли, — сделать что-нибудь действительно добродушное, полезное, внимательное или доброжелательное. Он не галантный человек, но очень гуманный; и это, учитывая плохое здоровье Джейн Фэйрфакс, показалось бы ему проявлением гуманности - и из-за акта ненавязчивой доброты нет никого, на ком я бы остановился больше, чем на мистере Найтли. Я знаю, что у него сегодня были лошади, потому что мы приехали вместе; и я смеялся над ним по этому поводу, но он не сказал ни слова, которое могло бы выдать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому