Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Эмма / Emma B1

" Very true . -- Well , a little while ago it occurred to me how very sad it would be to have Jane Fairfax walking home again , late at night , and cold as the nights are now . And as I looked at her , though I never saw her appear to more advantage , it struck me that she was heated , and would therefore be particularly liable to take cold . Poor girl ! I could not bear the idea of it ; so , as soon as Mr. Weston came into the room , and I could get at him , I spoke to him about the carriage . You may guess how readily he came into my wishes ; and having his approbation , I made my way directly to Miss Bates , to assure her that the carriage would be at her service before it took us home ; for I thought it would be making her comfortable at once . Good soul ! she was as grateful as possible , you may be sure . ' Nobody was ever so fortunate as herself ! ' -- but with many , many thanks -- ' there was no occasion to trouble us , for Mr.

«Совершенно верно. — Что ж, некоторое время назад мне пришло в голову, как было бы очень грустно, если бы Джейн Фэйрфакс снова шла домой поздно ночью и в такие холодные ночи, как сейчас. И когда я посмотрел на нее, хотя я никогда не видел, чтобы она выглядела более выигрышной, мне пришло в голову, что она разгорячена и поэтому особенно склонна простужаться. Бедная девушка! Я не мог вынести этой мысли; Итак, как только мистер Уэстон вошел в комнату и я смог добраться до него, я заговорил с ним о карете. Вы можете догадаться, с какой готовностью он выполнил мои желания; и, получив его одобрение, я направился прямо к мисс Бейтс, чтобы заверить ее, что карета будет к ее услугам, прежде чем она отвезет нас домой; потому что я думал, что это сразу успокоит ее. Добрая душа! она была максимально благодарна, можете быть уверены. «Никто никогда не был так удачлив, как она!» — но с огромной, большой благодарностью — «у нас не было повода беспокоить нас, потому что г-н

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому