" I dare say you would ; but I , simple I , saw nothing but the fact , that Miss Fairfax was nearly dashed from the vessel and that Mr. Dixon caught her . -- It was the work of a moment . And though the consequent shock and alarm was very great and much more durable -- indeed I believe it was half an hour before any of us were comfortable again -- yet that was too general a sensation for any thing of peculiar anxiety to be observable . I do not mean to say , however , that you might not have made discoveries . "
- Осмелюсь сказать, что вы бы это сделали, но я, простой я, не видел ничего, кроме того факта, что мисс Фэйрфакс чуть не вылетела из судна и что мистер Диксон поймал ее. — Это было дело мгновения. И хотя последовавшие за этим потрясение и тревога были очень сильными и гораздо более длительными - я думаю, прошло полчаса, прежде чем кто-либо из нас снова почувствовал себя комфортно - все же это было слишком общее ощущение, чтобы можно было заметить какую-либо особую тревогу. Однако я не хочу сказать, что вы, возможно, не сделали открытий».