" One can suppose nothing else , " added Mrs. Cole , " and I was only surprized that there could ever have been a doubt . But Jane , it seems , had a letter from them very lately , and not a word was said about it . She knows their ways best ; but I should not consider their silence as any reason for their not meaning to make the present . They might chuse to surprize her . "
«Ничего другого нельзя предполагать, — добавила миссис Коул, — и я была только удивлена, что вообще могло возникнуть сомнение. Но Джейн, кажется, совсем недавно получила от них письмо, и о нем не было сказано ни слова. Она знает их пути лучше всех; но я не должен рассматривать их молчание как причину нежелания делать подарок. Они могут решить сделать ей сюрприз».