" I told you yesterday , " cried Mr. Weston with exultation , " I told you all that he would be here before the time named . I remembered what I used to do myself . One can not creep upon a journey ; one can not help getting on faster than one has planned ; and the pleasure of coming in upon one 's friends before the look-out begins , is worth a great deal more than any little exertion it needs . "
«Я говорил вам вчера, — воскликнул мистер Уэстон с ликованием, — я говорил вам всем, что он будет здесь до назначенного времени. Я вспомнил, что делал сам. Нельзя ползти в пути; невозможно не идти быстрее, чем планировалось; и удовольствие от встречи с друзьями до того, как начнется выслеживание, стоит гораздо больше, чем любое небольшое усилие, которое для этого потребуется».