Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Эмма / Emma B1

Very sincerely did Emma wish to do so ; but it was not immediately in her power . She was obliged to stop and think . She was not thoroughly comfortable herself . The young man 's conduct , and his sister 's , seemed the result of real feeling , and she could not but pity them . As Harriet described it , there had been an interesting mixture of wounded affection and genuine delicacy in their behaviour . But she had believed them to be well-meaning , worthy people before ; and what difference did this make in the evils of the connexion ? It was folly to be disturbed by it . Of course , he must be sorry to lose her -- they must be all sorry . Ambition , as well as love , had probably been mortified . They might all have hoped to rise by Harriet 's acquaintance : and besides , what was the value of Harriet 's description ? -- So easily pleased -- so little discerning -- what signified her praise ?

Эмма очень искренне желала этого; но это было не сразу в ее власти. Ей пришлось остановиться и подумать. Она и сама чувствовала себя не совсем комфортно. Поведение молодого человека и его сестры казалось результатом искренних чувств, и она не могла не пожалеть их. По словам Гарриет, в их поведении была интересная смесь оскорбленной привязанности и искренней деликатности. Но раньше она считала их благонамеренными и достойными людьми; и какое значение это имело для зла этой связи? Беспокоиться по этому поводу было глупостью. Конечно, ему, должно быть, жаль потерять ее, им всем, должно быть, жаль. Честолюбие, как и любовь, вероятно, было умерщвлено. Все они могли надеяться подняться благодаря знакомству с Харриет; и кроме того, какова была ценность описания Гарриет? — Так легко угодить — так мало проницательности — что означала ее похвала?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому