She did not do any of it in the same way that she used ; I could see she was altered ; but , however , she seemed to try to be very friendly , and we shook hands , and stood talking some time ; but I know no more what I said -- I was in such a tremble ! -- I remember she said she was sorry we never met now ; which I thought almost too kind ! Dear , Miss Woodhouse , I was absolutely miserable ! By that time , it was beginning to hold up , and I was determined that nothing should stop me from getting away -- and then -- only think ! -- I found he was coming up towards me too -- slowly you know , and as if he did not quite know what to do ; and so he came and spoke , and I answered -- and I stood for a minute , feeling dreadfully , you know , one ca n't tell how ; and then I took courage , and said it did not rain , and I must go ; and so off I set ; and I had not got three yards from the door , when he came after me , only to say , if I was going to Hartfield , he thought I had much better go round by Mr. Cole 's stables , for I should find the near way quite floated by this rain . Oh ! dear , I thought it would have been the death of me ! So I said , I was very much obliged to him : you know I could not do less ; and then he went back to Elizabeth , and I came round by the stables -- I believe I did -- but I hardly knew where I was , or any thing about it . Oh ! Miss Woodhouse , I would rather done any thing than have it happen : and yet , you know , there was a sort of satisfaction in seeing him behave so pleasantly and so kindly . And Elizabeth , too .
Она ничего из этого не делала так, как раньше; Я видел, что она изменилась; но, тем не менее, она, казалось, старалась быть очень дружелюбной, и мы пожали друг другу руки и некоторое время стояли, разговаривая; но я больше не знаю, что я сказал — я так дрожал! — Я помню, она сказала, что сожалеет, что мы так и не встретились; который мне показался слишком добрым! Дорогая мисс Вудхаус, я был совершенно несчастен! К тому времени оно начало держаться, и я решил, что ничто не помешает мне уйти — и тогда — только подумайте! — Я обнаружил, что он тоже приближался ко мне — медленно, вы знаете, и как будто он не совсем знал, что делать; и вот он пришел и заговорил, а я ответил — и постоял с минуту, чувствуя себя ужасно, знаешь, не знаешь как; и тогда я набрался смелости и сказал, что дождя не было, и мне пора идти; и так я отправился; и я не успел отойти и на три ярда от двери, как он погнался за мной только для того, чтобы сказать: если я собираюсь в Хартфилд, то, по его мнению, мне лучше обойти конюшни мистера Коула, потому что ближайший путь я найду вполне плыл под этим дождём. Ой! дорогой, я думал, что это была бы моя смерть! Так я сказал, что я ему очень обязан: вы знаете, я не мог сделать меньше; а потом он вернулся к Элизабет, а я зашел к конюшням - кажется, так и было - но я почти не знал, где я нахожусь и вообще что-то в этом роде. Ой! Мисс Вудхаус, я скорее сделаю что-нибудь, чем позволю этому случиться; и все же, вы знаете, было какое-то удовлетворение, видя, как он ведет себя так приятно и так любезно. И Элизабет тоже.