Before she had committed herself by any public profession of eternal friendship for Jane Fairfax , or done more towards a recantation of past prejudices and errors , than saying to Mr. Knightley , " She certainly is handsome ; she is better than handsome ! " Jane had spent an evening at Hartfield with her grandmother and aunt , and every thing was relapsing much into its usual state . Former provocations reappeared . The aunt was as tiresome as ever ; more tiresome , because anxiety for her health was now added to admiration of her powers ; and they had to listen to the description of exactly how little bread and butter she ate for breakfast , and how small a slice of mutton for dinner , as well as to see exhibitions of new caps and new workbags for her mother and herself ; and Jane 's offences rose again . They had music ; Emma was obliged to play ; and the thanks and praise which necessarily followed appeared to her an affectation of candour , an air of greatness , meaning only to shew off in higher style her own very superior performance . She was , besides , which was the worst of all , so cold , so cautious ! There was no getting at her real opinion . Wrapt up in a cloak of politeness , she seemed determined to hazard nothing . She was disgustingly , was suspiciously reserved .
Прежде чем она публично заявила о вечной дружбе с Джейн Фэйрфакс или сделала больше для отречения от прошлых предрассудков и ошибок, чем сказала мистеру Найтли: «Она определенно красива; она лучше, чем красива!» Джейн провела вечер в Хартфилде со своей бабушкой и тетей, и все вернулось в свое обычное состояние. Прежние провокации возобновились. Тетка была такой же утомительной, как и всегда; еще утомительнее, потому что к восхищению ее силами присоединилась теперь тревога за ее здоровье; и им пришлось выслушать описание того, как мало хлеба с маслом она ела на завтрак и как маленький кусок баранины на ужин, а также увидеть выставки новых чепчиков и новых рабочих сумок для нее и ее матери; и количество преступлений Джейн снова возросло. У них была музыка; Эмме пришлось играть; и благодарность и похвала, которые обязательно последовали за этим, казались ей притворной искренностью, видом величия, имеющим целью только продемонстрировать в более высоком стиле свое превосходное выступление. К тому же, что было всего хуже, она была такая холодная, такая осторожная! Ее истинное мнение было невозможно узнать. Окутанная покровом вежливости, она, казалось, была полна решимости ничем не рисковать. Она была отвратительно, была подозрительно замкнутой.