She often says , when the letter is first opened , ' Well , Hetty , now I think you will be put to it to make out all that checker-work ' -- do n't you , ma'am ? -- And then I tell her , I am sure she would contrive to make it out herself , if she had nobody to do it for her -- every word of it -- I am sure she would pore over it till she had made out every word . And , indeed , though my mother 's eyes are not so good as they were , she can see amazingly well still , thank God ! with the help of spectacles . It is such a blessing ! My mother 's are really very good indeed . Jane often says , when she is here , ' I am sure , grandmama , you must have had very strong eyes to see as you do -- and so much fine work as you have done too ! -- I only wish my eyes may last me as well . ' "
Когда письмо впервые вскрывают, она часто говорит: «Что ж, Хетти, теперь я думаю, вам придется разобраться во всей этой проверочной работе», не так ли, мэм? — И тогда я ей говорю: я уверен, что она умудрилась бы разобрать это сама, если бы за нее не было никого, кто бы сделал это за нее — каждое слово — я уверен, что она бы корпела над этим, пока не разобрала каждое слово. И действительно, хотя у моей матери глаза уже не так хороши, как раньше, она все равно видит на удивление хорошо, слава богу! с помощью очков. Это такое благословение! Моя мама действительно очень хорошая. Джейн часто говорит, когда она здесь: «Я уверена, бабушка, у тебя, должно быть, были очень сильные глаза, чтобы видеть то, что ты видишь, — и столько прекрасной работы ты проделала!» — Я только хочу, чтобы мои глаза прослужили и мне».