" Thank you . You are so kind ! " replied the happily deceived aunt , while eagerly hunting for the letter . -- " Oh ! here it is . I was sure it could not be far off ; but I had put my huswife upon it , you see , without being aware , and so it was quite hid , but I had it in my hand so very lately that I was almost sure it must be on the table . I was reading it to Mrs. Cole , and since she went away , I was reading it again to my mother , for it is such a pleasure to her -- a letter from Jane -- that she can never hear it often enough ; so I knew it could not be far off , and here it is , only just under my huswife -- and since you are so kind as to wish to hear what she says -- but , first of all , I really must , in justice to Jane , apologise for her writing so short a letter -- only two pages you see -- hardly two -- and in general she fills the whole paper and crosses half . My mother often wonders that I can make it out so well .
"Спасибо. Вы так добры!" — ответила счастливо обманутая тетка, жадно разыскивая письмо. -"Ой! вот. Я был уверен, что это не могло быть далеко; но я, видите ли, незаметно положил на него свою жену, и поэтому он был совершенно спрятан, но он был у меня в руках так недавно, что я был почти уверен, что он должен быть на столе. Я читал его миссис Коул, а с тех пор, как она ушла, я снова читал его матери, потому что для нее такое удовольствие — письмо от Джейн — что она никогда не может слышать его достаточно часто; так что я знал, что это не может быть далеко, и вот оно, прямо под моей супругой - и поскольку вы так любезны, что желаете услышать, что она говорит - но, во-первых, я действительно должен, ради справедливости к Джейн , извините, что она написала такое короткое письмо — всего две страницы, видите ли, — вряд ли две, — и вообще она заполняет весь лист и зачеркивает половину. Моя мама часто удивляется, что я так хорошо разбираюсь.