" We shall never agree about him , " cried Emma ; " but that is nothing extraordinary . I have not the least idea of his being a weak young man : I feel sure that he is not . Mr. Weston would not be blind to folly , though in his own son ; but he is very likely to have a more yielding , complying , mild disposition than would suit your notions of man 's perfection . I dare say he has ; and though it may cut him off from some advantages , it will secure him many others . "
"Мы никогда не договоримся о нем," воскликнула Эмма; "но в этом нет ничего необычного. Я не имею ни малейшего представления о том, что он слабый молодой человек: я уверен, что это не так. Мистер Уэстон не был бы слеп к глупости, хотя бы и в отношении своего собственного сына; но он, скорее всего, будет иметь более уступчивый, уступчивый и мягкий характер, чем соответствует вашим представлениям о человеческом совершенстве. Осмелюсь сказать, что да; и хотя это может лишить его некоторых преимуществ, оно обеспечит ему многие другие».