You are very fond of bending little minds ; but where little minds belong to rich people in authority , I think they have a knack of swelling out , till they are quite as unmanageable as great ones . I can imagine , that if you , as you are , Mr. Knightley , were to be transported and placed all at once in Mr. Frank Churchill 's situation , you would be able to say and do just what you have been recommending for him ; and it might have a very good effect . The Churchills might not have a word to say in return ; but then , you would have no habits of early obedience and long observance to break through . To him who has , it might not be so easy to burst forth at once into perfect independence , and set all their claims on his gratitude and regard at nought . He may have as strong a sense of what would be right , as you can have , without being so equal , under particular circumstances , to act up to it . "
Вы очень любите манипулировать маленькими умами; но там, где маленькие умы принадлежат богатым людям, обладающим властью, я думаю, что они имеют свойство раздуваться до такой степени, что становятся такими же неуправляемыми, как и великие. Я могу себе представить, что если бы вас, мистера Найтли, перенесли и сразу поставили в положение мистера Фрэнка Черчилля, вы смогли бы сказать и сделать именно то, что вы ему рекомендовали; и это может иметь очень хороший эффект. Черчиллям, возможно, нечего было сказать в ответ; но тогда у вас не будет привычек раннего послушания и длительного соблюдения, которые можно было бы выработать. Тому, кто это сделал, возможно, не так-то легко сразу обрести полную независимость и свести на нет все их притязания на его благодарность и уважение. У него может быть столь же сильное чувство того, что было бы правильно, как и у вас, не будучи настолько равным, чтобы в определенных обстоятельствах действовать в соответствии с этим».