Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Эмма / Emma B1

He wanted to marry well , and having the arrogance to raise his eyes to her , pretended to be in love ; but she was perfectly easy as to his not suffering any disappointment that need be cared for . There had been no real affection either in his language or manners . Sighs and fine words had been given in abundance ; but she could hardly devise any set of expressions , or fancy any tone of voice , less allied with real love . She need not trouble herself to pity him . He only wanted to aggrandise and enrich himself ; and if Miss Woodhouse of Hartfield , the heiress of thirty thousand pounds , were not quite so easily obtained as he had fancied , he would soon try for Miss Somebody else with twenty , or with ten .

Он хотел хорошо жениться и, имея самонадеянность поднять на нее глаза, притворился влюбленным; но она совершенно спокойно относилась к тому, чтобы он не испытал никакого разочарования, о котором нужно было бы позаботиться. Ни в его речи, ни в манерах не было настоящей привязанности. Вздохов и красивых слов было дано в изобилии; но она едва ли могла придумать какой-либо набор выражений или какой-либо тон голоса, менее связанный с настоящей любовью. Ей не нужно утруждать себя жалостью к нему. Он хотел только возвыситься и обогатиться; и если мисс Вудхаус из Хартфилда, наследницу тридцати тысяч фунтов, не удалось заполучить так легко, как он воображал, он вскоре попытается получить мисс Кто-то еще с двадцатью или десятью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому