The hair was curled , and the maid sent away , and Emma sat down to think and be miserable . -- It was a wretched business indeed ! -- Such an overthrow of every thing she had been wishing for ! -- Such a development of every thing most unwelcome ! -- Such a blow for Harriet ! -- that was the worst of all . Every part of it brought pain and humiliation , of some sort or other ; but , compared with the evil to Harriet , all was light ; and she would gladly have submitted to feel yet more mistaken -- more in error -- more disgraced by mis-judgment , than she actually was , could the effects of her blunders have been confined to herself .
Волосы завились, горничная отослалась, а Эмма села думать и горевать. — Действительно, это было скверное дело! — Такого опрокидывания всего, чего она желала! — Такое развитие событий самое нежелательное! — Какой удар для Гарриет! — это было хуже всего. Каждая часть этого приносила ту или иную боль и унижение; но по сравнению со злом, нанесенным Харриет, все было легко; и она с радостью согласилась бы почувствовать себя еще более заблуждающейся, еще более заблуждающейся, еще более опозоренной неверными суждениями, чем она была на самом деле, если бы последствия ее ошибок ограничивались ею самой.