She felt that half this folly must be drunkenness , and therefore could hope that it might belong only to the passing hour . Accordingly , with a mixture of the serious and the playful , which she hoped would best suit his half and half state , she replied ,
Она чувствовала, что наполовину это безумие, должно быть, было пьянством, и поэтому могла надеяться, что оно может принадлежать лишь преходящему часу. Соответственно, со смесью серьезности и игривости, что, как она надеялась, лучше всего подойдет его полуторному состоянию, она ответила: