Mr. Weston , with triumph of a different sort , was confessing that he had known it to be snowing some time , but had not said a word , lest it should make Mr. Woodhouse uncomfortable , and be an excuse for his hurrying away . As to there being any quantity of snow fallen or likely to fall to impede their return , that was a mere joke ; he was afraid they would find no difficulty . He wished the road might be impassable , that he might be able to keep them all at Randalls ; and with the utmost good-will was sure that accommodation might be found for every body , calling on his wife to agree with him , that with a little contrivance , every body might be lodged , which she hardly knew how to do , from the consciousness of there being but two spare rooms in the house .
Мистер Уэстон с торжеством иного рода признался, что знал, что уже давно идет снег, но не сказал ни слова, чтобы это не заставило мистера Вудхауса чувствовать себя некомфортно и не послужило поводом для его поспешного ухода. Что касается того, что выпало или могло выпасть какое-то количество снега, который помешал бы их возвращению, то это была всего лишь шутка; он боялся, что они не столкнутся с трудностями. Ему хотелось, чтобы дорога была непроходимой и чтобы он мог удержать их всех в Рэндаллсе; и с величайшей доброй волей был уверен, что для каждого человека можно найти жилье, призывая жену согласиться с ним, что, приложив немного ухищрений, каждое тело может быть размещено, что она едва знала, как это сделать, по сознанию что в доме всего две свободные комнаты.