" I admired your resolution very much , sir , " said he , " in venturing out in such weather , for of course you saw there would be snow very soon . Every body must have seen the snow coming on . I admired your spirit ; and I dare say we shall get home very well . Another hour or two 's snow can hardly make the road impassable ; and we are two carriages ; if one is blown over in the bleak part of the common field there will be the other at hand . I dare say we shall be all safe at Hartfield before midnight . "
«Я очень восхищаюсь вашей решимостью, сэр, — сказал он, — отважиться выйти на улицу в такую погоду, потому что вы, конечно, предвидели, что очень скоро выпадет снег. Наверное, каждый видел, как пошел снег. Я восхищался вашим духом; и я осмелюсь сказать, что мы доберемся домой очень хорошо. Еще час-другой снег вряд ли сделает дорогу непроходимой; а мы две кареты; если один будет снесен ветром в мрачной части общего поля, под рукой окажется другой. Осмелюсь сказать, что к полуночи мы все будем в безопасности в Хартфилде».