Elton looked as if he did not very well know what answer to make ; which was exactly the case ; for though very much gratified by the kind care of such a fair lady , and not liking to resist any advice of her 's , he had not really the least inclination to give up the visit -- but Emma , too eager and busy in her own previous conceptions and views to hear him impartially , or see him with clear vision , was very well satisfied with his muttering acknowledgment of its being " very cold , certainly very cold , " and walked on , rejoicing in having extricated him from Randalls , and secured him the power of sending to inquire after Harriet every hour of the evening .
Элтон выглядел так, словно не очень хорошо знал, что ответить; это было именно так; ибо, хотя он и был очень доволен доброй заботой такой прекрасной дамы и не хотел сопротивляться ни одному ее совету, на самом деле он не имел ни малейшего желания отказываться от визита - но Эмма, слишком нетерпеливая и занятая своими прежними замыслами и хотел услышать его беспристрастно или увидеть его ясным зрением, был очень доволен его бормотанием, что оно «очень холодно, определенно очень холодно», и пошел дальше, радуясь, что вырвал его из Рэндаллса и обеспечил ему право посылать справку о Гарриет каждый час вечера.