He looked rather doubtingly -- rather confused ; said something about " honour , " -- glanced at Emma and at Harriet , and then seeing the book open on the table , took it up , and examined it very attentively . With the view of passing off an awkward moment , Emma smilingly said ,
Он выглядел довольно сомневающимся, довольно растерянным; сказал что-то о «чести», — взглянул на Эмму и на Гарриет, а затем, увидев раскрытую книгу на столе, взял ее и очень внимательно рассмотрел. Чтобы скоротать неловкий момент, Эмма с улыбкой сказала: