Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Эмма / Emma B1

She knew that at times she must be missed ; and could not think , without pain , of Emma 's losing a single pleasure , or suffering an hour 's ennui , from the want of her companionableness : but dear Emma was of no feeble character ; she was more equal to her situation than most girls would have been , and had sense , and energy , and spirits that might be hoped would bear her well and happily through its little difficulties and privations . And then there was such comfort in the very easy distance of Randalls from Hartfield , so convenient for even solitary female walking , and in Mr. Weston 's disposition and circumstances , which would make the approaching season no hindrance to their spending half the evenings in the week together .

Она знала, что иногда ее нужно скучать; и не мог без боли думать о том, чтобы Эмма потеряла хоть одно удовольствие или страдала от скуки на час из-за недостатка общения с ней; но дорогая Эмма не отличалась слабым характером; она была более приспособлена к своему положению, чем большинство девушек, и обладала разумом, энергией и духом, которые, можно было надеяться, хорошо и счастливо перенесут ее через ее маленькие трудности и лишения. А еще было такое удобство в очень небольшом расстоянии Рэндаллса от Хартфилда, столь удобном даже для одинокой женской прогулки, а также в расположении и обстоятельствах мистера Уэстона, которые сделали бы приближающийся сезон не помехой для того, чтобы они проводили половину вечеров в неделю. вместе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому