Miss Churchill , however , being of age , and with the full command of her fortune -- though her fortune bore no proportion to the family-estate -- was not to be dissuaded from the marriage , and it took place , to the infinite mortification of Mr. and Mrs. Churchill , who threw her off with due decorum . It was an unsuitable connexion , and did not produce much happiness . Mrs. Weston ought to have found more in it , for she had a husband whose warm heart and sweet temper made him think every thing due to her in return for the great goodness of being in love with him ; but though she had one sort of spirit , she had not the best .
Однако мисс Черчилль, будучи совершеннолетней и полностью распоряжавшейся своим состоянием (хотя ее состояние не равнялось семейному поместью), не могла быть отговорена от брака, и это произошло, к бесконечному огорчению мистера. ... и миссис Черчилль, которая с должным приличием оттолкнула ее. Это была неподходящая связь, и она не принесла большого счастья. Миссис Уэстон должна была найти в этом что-то большее, поскольку у нее был муж, чье теплое сердце и мягкий характер заставляли его думать обо всем, что ей причитается в обмен на великую доброту влюбленности в него; но хотя у нее был один тип духа, она не имела лучшего.