When he had alighted and tied his horse up to a tree , he went and looked in through the chapel door , which was all ruinous and wasted , and there within he saw an altar , richly decked with silk , whereon there stood a fair candlestick of silver , bearing six great lights . And when Sir Lancelot saw the light , he tried to get within the chapel , but could find no place . So , being passing weary and heavy , he came again to his horse , and when he had unsaddled him , and set him free to pasture , he unlaced his helm , and ungirded his sword , and laid him down to sleep upon his shield before the cross .
Когда он остановился и привязал лошадь к дереву, он пошел и заглянул в дверь часовни, которая была вся разрушена и заброшена, и там внутри он увидел алтарь, богато украшенный шелком, на котором стоял красивый подсвечник из серебро, несущее шесть великих светил. И когда сэр Ланселот увидел свет, он попытался проникнуть в часовню, но не нашел места. Итак, будучи утомленным и тяжелым, он снова подошел к своей лошади, и, расседлав ее и отпустив на пастбище, он развязал шлем, отвязал свой меч и уложил его спать на своем щите перед крест.