Now as they talked thus it was told King Arthur that his sister , the Queen of Orkney , was come to the court with a great retinue of knights and ladies . Then was there great rejoicing , and the king rose and saluted his sister . And her sons , Sir Gawain , Sir Agravain , and Sir Gaheris knelt before her and asked her blessing , for during fifteen years last past they had not seen her . Anon she said , “ Where is my youngest son , Sir Gareth ? for I know that he was here a twelvemonth with you , and that ye made a kitchen knave of him . ” Then the king and all the knights knew that Sir Beaumains and Sir Gareth were the same . “ Truly , ” said the king , “ I knew him not . ” “ Nor I , ” said Sir Gawain and both his brothers . Then said the king , “ God be thanked , fair sister , that he is proved as worshipful a knight as any now alive , and by the grace of Heaven he shall be found forthwith if he be anywhere within these seven realms . ” Then said Sir Gawain and his brethren , “ Lord , if ye will give us leave we will go seek him . ” But Sir Lancelot said , “ It were better that the king should send a messenger to Dame Lyones and pray her to come hither with all speed , and she will counsel where ye shall find him . ” “ It is well said , ” replied the king ; and sent a messenger quickly unto Dame Lyones .
Пока они так разговаривали, королю Артуру сообщили, что его сестра, королева Оркнейских островов, прибыла ко двору с большой свитой рыцарей и дам. Тогда была великая радость, и царь встал и приветствовал свою сестру. А ее сыновья, сэр Гавейн, сэр Агравейн и сэр Гахерис, преклонили колени перед ней и попросили ее благословения, поскольку последние пятнадцать лет они не видели ее. Вскоре она сказала: «Где мой младший сын, сэр Гарет? ибо я знаю, что он пробыл у вас здесь двенадцать месяцев, и что вы сделали из него кухонного плута». Тогда король и все рыцари узнали, что сэр Бомейн и сэр Гарет — одно и то же. «Правда, — сказал король, — я не знал его». «Я тоже», — сказали сэр Гавейн и оба его брата. Тогда король сказал: «Слава Богу, прекрасная сестра, что он оказался таким же почтенным рыцарем, как и любой ныне живущий, и по милости Небес он будет немедленно найден, если он окажется где-нибудь в пределах этих семи королевств». Тогда сэр Гавейн и его братья сказали: «Господь, если Ты позволишь нам, мы пойдем искать его». Но сэр Ланселот сказал: «Было бы лучше, если бы король послал гонца к даме Лайонес и попросил ее приехать сюда как можно скорее, и она посоветует, где вы его найдете». «Хорошо сказано», — ответил король; и быстро отправил гонца к даме Лайонс.