Then Sir Beaumains , being healed of his wounds , armed himself , and took his horse and spear and rode straight to the castle of Dame Lyones , for greatly he desired to see her . But when he came to the gate they closed it fast , and pulled the drawbridge up . And as he marvelled thereat , he saw the Lady Lyones standing at a window , who said , “ Go thy way as yet , Sir Beaumains , for thou shalt not wholly have my love until thou be among the worthiest knights of all the world . Go , therefore , and labour yet in arms for twelve months more , and then return to me . ” “ Alas ! fair lady , ” said Sir Beaumains , “ I have scarce deserved this of thee , for sure I am that I have bought thy love with all the best blood in my body . ” “ Be not aggrieved , fair knight , ” said she , “ for none of thy service is forgot or lost . Twelve months will soon be passed in noble deeds ; and trust that to my death I shall love thee and not another . ” With that she turned and left the window .
Тогда сэр Бомэнс, исцелившись от ран, вооружился, взял коня и копье и поскакал прямо к замку дамы Лайонес, так как он очень желал ее увидеть. Но когда он подошел к воротам, их быстро закрыли и подняли подъемный мост. И когда он подивился этому, он увидел леди Лайонс, стоящую у окна, которая сказала: «Пока идите своей дорогой, сэр Бомэнс, ибо вы не получите моей полной любви до тех пор, пока не станете одним из самых достойных рыцарей всего мира. Итак, идите и работайте с оружием еще двенадцать месяцев, а затем возвращайтесь ко мне». "Увы! прекрасная леди, - сказал сэр Бомэйнс, - я едва ли заслужил этого от тебя, я уверен, что купил твою любовь всей лучшей кровью своего тела. «Не огорчайся, прекрасный рыцарь, — сказала она, — ибо ни одна твоя служба не забыта и не потеряна. Двенадцать месяцев скоро пройдут в благородных делах; и поверь, что до самой смерти я буду любить тебя, а не другого». С этими словами она повернулась и вышла из окна.