Then Sir Gawain rode over a river to save himself , and Sir Prianius after him , and so they both fled till they came to his companions who were in the meadow , where they spent the night . When Sir Whishard saw Sir Gawain so hurt , he ran to him weeping , and asked him who it was had wounded him ; and Sir Gawain told him how he had fought with that man — pointing to Prianius — who had salves to heal them both . “ But I can tell ye other tidings , ” said he — “ that soon we must encounter many enemies , for a great army is close to us in our front .
Тогда сэр Гавейн переправился через реку, чтобы спастись, а сэр Прианиус последовал за ним, и так они оба бежали, пока не пришли к его товарищам, которые были на лугу, где они провели ночь. Когда сэр Уишард увидел, что сэр Гавейн так ранен, он прибежал к нему в слезах и спросил, кто его ранил; и сэр Гавейн рассказал ему, как он сражался с этим человеком, указывая на Прианиуса, у которого были мази, способные исцелить их обоих. «Но я могу сообщить вам другую новость, — сказал он, — что вскоре нам придется столкнуться со многими врагами, поскольку на нашем фронте близко к нам приближается великая армия.