While the king thus spoke , there came into the hall a damsel having on a mantle richly furred , which she let fall and showed herself to be girded with a noble sword . The king being surprised at this , said , “ Damsel , wherefore art thou girt with that sword , for it beseemeth thee not ? ” “ Sir , ” said she , “ I will tell thee . This sword wherewith I am thus girt gives me great sorrow and encumbrance , for I may not be delivered from it till I find a knight faithful and pure and true , strong of body and of valiant deeds , without guile or treachery , who shall be able to draw it from its scabbard , which no man else can do . And I have but just now come from the court of King Ryence , for there they told me many great and good knights were to be ever found ; but he and all his knights have tried to draw it forth in vain — for none of them can move it .
Пока король так говорил, в зал вошла девица в богато меховой мантии, которую она уронила и показала себя препоясанной благородным мечом. Царь, удивившись этому, сказал: «Девица, для чего ты опоясана этим мечом, ведь тебе это не подобает?» «Сэр, — сказала она, — я вам скажу. Этот меч, которым я таким образом препоясан, доставляет мне великую печаль и бремя, ибо я не смогу избавиться от него, пока не найду верного, чистого и правдивого рыцаря, сильного телом и доблестными поступками, без коварства и предательства, который сможет вытащить его из ножен, чего больше никто не может сделать. И я только что пришел со двора короля Риенса, потому что там мне сказали, что можно найти много великих и добрых рыцарей; но он и все его рыцари тщетно пытались вытащить его, потому что никто из них не мог его сдвинуть.