Chingachgook became once more the object of the common attention . He had not yet spoken , and something consolatory and instructive was expected from so renowned a chief on an occasion of such interest . Conscious of the wishes of the people , the stern and self-restrained warrior raised his face , which had latterly been buried in his robe , and looked about him with a steady eye . His firmly compressed and expressive lips then severed , and for the first time during the long ceremonies his voice was distinctly audible .
Чингачгук вновь стал объектом всеобщего внимания. Он еще не говорил, и от столь знаменитого вождя ожидали чего-то утешительного и поучительного в случае такого интереса. Помня о желаниях народа, суровый и сдержанный воин поднял лицо, еще недавно спрятанное в мантии, и оглядел себя твердым взглядом. Его крепко сжатые и выразительные губы затем разорвались, и впервые за долгую церемонию его голос стал отчетливо слышен.