Gamut stood at his side , his meek head bared to the rays of the sun , while his eyes , wandering and concerned , seemed to be equally divided between that little volume , which contained so many quaint but holy maxims , and the being in whose behalf his soul yearned to administer consolation . Heyward was also nigh , supporting himself against a tree , and endeavoring to keep down those sudden risings of sorrow that it required his utmost manhood to subdue .
Гамут стоял рядом с ним, открыв кроткую голову лучам солнца, а глаза его, блуждающие и озабоченные, казалось, были поровну разделены между этим томиком, в котором содержалось так много причудливых, но святых изречений, и существом, ради которого душа его жаждала принести утешение. Хейворд тоже был рядом, опираясь на дерево и пытаясь подавить внезапные приступы печали, для подавления которых требовалось все его мужество.