Six Delaware girls , with their long , dark , flowing tresses falling loosely across their bosoms , stood apart , and only gave proofs of their existence as they occasionally strewed sweet-scented herbs and forest flowers on a litter of fragrant plants , that , under a pall of Indian robes , supported all that now remained of the ardent , high-souled , and generous Cora . Her form was concealed in many wrappers of the same simple manufacture , and her face was shut forever from the gaze of men . At her feet was seated the desolate Munro . His aged head was bowed nearly to the earth , in compelled submission to the stroke of Providence ; but a hidden anguish struggled about his furrowed brow , that was only partially concealed by the careless locks of gray that had fallen , neglected , on his temples .
Шесть девушек-делавэров, с длинными, темными, струящимися локонами, свободно ниспадающими на грудь, стояли в стороне и доказывали свое существование лишь тем, что изредка рассыпали душистые травы и лесные цветы на куче ароматных растений, стоявших под покров индийских одеяний поддерживал все, что теперь осталось от пылкой, высокодушной и щедрой Коры. Ее фигура была скрыта во многих обертках одного и того же простого изготовления, а лицо было навсегда закрыто от взглядов мужчин. У ее ног сидел опустошенный Манро. Его старческая голова была склонена почти до земли, в вынужденном подчинении удару Провидения; но на нахмуренном лбу его билась скрытая тоска, которую лишь отчасти скрывали небрежные седые пряди, падавшие, небрежно, на виски.