" You are a young man , major , " said the scout , dropping the butt of " Killdeer " to the earth , and leaning on the barrel , a little fatigued with his previous industry ; " and it may be your gift to lead armies at some future day ag ' in these imps the Mingos , You may here see the philosophy of an Indian fight . It consists mainly in a ready hand , a quick eye , and a good cover . Now , if you had a company of the Royal Americans here , in what manner would you set them to work in this business ? "
«Вы молодой человек, майор», — сказал разведчик, роняя приклад «Киллдира» на землю и опираясь на ствол, немного утомленный прежним трудолюбием; «И, возможно, вашим даром будет когда-нибудь в будущем возглавить армии против этих бесов-минго. Здесь вы можете увидеть философию индейской битвы. Оно состоит главным образом из готовых рук, быстрого взгляда и хорошего прикрытия. Итак, если бы у вас была здесь компания членов королевской семьи, как бы вы заставили их работать в этом бизнесе?»