It would seem that the assault had been made by a very small party of the Hurons , which , however , continued to increase in numbers , as it retired on its friends , until the return fire was very nearly , if not quite , equal to that maintained by the advancing Delawares . Heyward threw himself among the combatants , and imitating the necessary caution of his companions , he made quick discharges with his own rifle . The contest now grew warm and stationary . Few were injured , as both parties kept their bodies as much protected as possible by the trees ; never , indeed , exposing any part of their persons except in the act of taking aim . But the chances were gradually growing unfavorable to Hawkeye and his band . The quick-sighted scout perceived his danger , without knowing how to remedy it . He saw it was more dangerous to retreat than to maintain his ground ; while he found his enemy throwing out men on his flank , which rendered the task of keeping themselves covered so very difficult to the Delawares , as nearly to silence their fire . At this embarrassing moment , when they began to think the whole of the hostile tribe was gradually encircling them , they heard the yell of combatants , and the rattling of arms , echoing under the arches of the wood , at the place where Uncas was posted ; a bottom which , in a manner , lay beneath the ground on which Hawkeye and his party were contending .
Казалось бы, нападение было предпринято очень небольшой группой гуронов, численность которой, однако, продолжала увеличиваться по мере отступления на своих друзей, пока ответный огонь не стал почти, если не совсем, равным этому. поддерживается наступающими делаварами. Хейворд бросился к сражающимся и, подражая необходимой осторожности своих товарищей, быстро выстрелил из своей винтовки. Теперь состязание стало жарким и неподвижным. Мало кто пострадал, поскольку обе стороны максимально защищали свои тела деревьями; на самом деле никогда не обнажают какую-либо часть своего тела, кроме как при прицеливании. Но шансы Соколиного Глаза и его банды постепенно становились неблагоприятными. Дальнозоркий разведчик уловил опасность, не зная, как ее устранить. Он видел, что отступать опаснее, чем удерживать свои позиции; в то время как он обнаружил, что его противник выбрасывает людей на его фланг, что сделало задачу укрытия настолько трудной для делаваров, что почти заставило замолчать их огонь. В этот неловкий момент, когда они начали думать, что все враждебное племя постепенно окружает их, они услышали крики сражающихся и бряцание оружия, эхом разносившееся под арками леса, в том месте, где стоял Ункас; дно, которое в каком-то смысле лежало под землей, на которой сражались Соколиный Глаз и его группа.