" We are likely to have a good day for a fight , " he said , in English , addressing Heyward , and glancing his eye upwards at the clouds , which began to move in broad sheets across the firmament ; " a bright sun and a glittering barrel are no friends to true sight . Everything is favorable ; they have the wind , which will bring down their noises and their smoke too , no little matter in itself ; whereas , with us it will be first a shot , and then a clear view . But here is an end of our cover ; the beavers have had the range of this stream for hundreds of years , and what atween their food and their dams , there is , as you see , many a girdled stub , but few living trees . "
«У нас, вероятно, будет хороший день для битвы», — сказал он по-английски, обращаясь к Хейворду и взглянув вверх на облака, которые начали двигаться широкими полосами по небосводу; «Яркое солнце и сверкающий ствол не друзья истинному зрению. Все благоприятно; у них есть ветер, который унесет их шум и дым, что само по себе немаловажно; тогда как у нас это будет сначала выстрел, а потом ясный вид. Но вот и конец нашей обложки; бобры владеют этим потоком уже сотни лет, и между их пищей и плотинами, как вы видите, много опоясанных пней, но мало живых деревьев».