A warrior rather crawled than walked on each flank , so as to catch occasional glimpses into the forest ; and every few minutes the band came to a halt , and listened for hostile sounds , with an acuteness of organs that would be scarcely conceivable to a man in a less natural state . Their march was , however , unmolested , and they reached the point where the lesser stream was lost in the greater , without the smallest evidence that their progress had been noted . Here the scout again halted , to consult the signs of the forest .
По каждому флангу воин скорее полз, чем ходил, чтобы время от времени мельком увидеть лес; и каждые несколько минут оркестр останавливался и прислушивался к враждебным звукам с остротой органов, которую едва ли можно было бы постичь человеку в менее естественном состоянии. Однако их марш прошел беспрепятственно, и они достигли точки, где меньший поток терялся в большем, без малейших признаков того, что их прогресс был замечен. Здесь разведчик снова остановился, чтобы свериться с признаками леса.