But Hawkeye was too much accustomed to the war-song and the enlistments of the natives , to betray any interest in the passing scene . He merely cast an occasional look at the number and quality of the warriors , who , from time to time , signified their readiness to accompany Uncas to the field . In this particular he was soon satisfied ; for , as has been already seen , the power of the young chief quickly embraced every fighting man in the nation . After this material point was so satisfactorily decided , he despatched an Indian boy in quest of " Killdeer " and the rifle of Uncas , to the place where they had deposited the weapons on approaching the camp of the Delawares ; a measure of double policy , inasmuch as it protected the arms from their own fate , if detained as prisoners , and gave them the advantage of appearing among the strangers rather as sufferers than as men provided with the means of defence and subsistence .
Но Соколиный Глаз слишком привык к военным песням и вербовке туземцев, чтобы выдать какой-либо интерес к происходившей сцене. Он лишь время от времени бросал взгляд на количество и качество воинов, которые время от времени выражали свою готовность сопровождать Ункаса на поле боя. В этом он вскоре был удовлетворен; ибо, как уже было видно, власть молодого вождя быстро охватила каждого воина в стране. После того, как этот существенный вопрос был решен столь удовлетворительно, он отправил индейского мальчика на поиски «Оленя-убийцы» и винтовки Ункаса к тому месту, где они сложили оружие при приближении к лагерю делаваров; мера двойной политики, поскольку она защищала оружие от собственной участи, если оно содержалось в плену, и давало ему преимущество появляться среди чужеземцев скорее как страдальцы, чем как люди, обеспеченные средствами защиты и существования.