This insinuation was a home thrust , and one that in a more advanced state of society , would have entitled Magua to the reputation of a skilful diplomatist . The recent defection of the tribe had , as they well knew themselves , subjected the Delawares to much reproach among their French allies ; and they were now made to feel that their future actions were to be regarded with jealousy and distrust . There was no deep insight into causes and effects necessary to foresee that such a situation of things was likely to prove highly prejudicial to their future movements . Their distant villages , their hunting-grounds , and hundreds of their women and children , together with a material part of their physical force , were actually within the limits of the French territory . Accordingly , this alarming annunciation was received , as Magua intended , with manifest disapprobation , if not with alarm .
Этот намек был направлен вовнутрь и в более развитом обществе дал бы Магуа право на репутацию умелого дипломата. Недавнее бегство племени, как они сами хорошо знали, подвергло делаваров большому упреку со стороны их французских союзников; и теперь они почувствовали, что к их будущим действиям следует относиться с ревностью и недоверием. Не было необходимого глубокого понимания причин и следствий, чтобы предвидеть, что такое положение вещей, вероятно, окажется весьма вредным для их будущих движений. Их отдаленные деревни, их охотничьи угодья и сотни их женщин и детей вместе с материальной частью их физической силы находились фактически в пределах французской территории. Соответственно, это тревожное сообщение было встречено, как и предполагал Магуа, с явным неодобрением, если не с тревогой.