Джеймс Купер


Джеймс Купер

Отрывок из произведения:
Последний из Могикан / The Last of the Mohicans B1

He commenced by flattering the self-love of his auditors ; a never-failing method of commanding attention . When he had enumerated the many different occasions on which the Hurons had exhibited their courage and prowess , in the punishment of insults , he digressed in a high encomium on the virtue of wisdom . He painted the quality , as forming the great point of difference between the beaver and other brutes ; between brutes and men ; and , finally , between the Hurons , in particular , and the rest of the human race . After he had sufficiently extolled the property of discretion , he undertook to exhibit in what manner its use was applicable to the present situation of their tribe . On the one hand , he said , was their great pale father , the governor of the Canadas , who had looked upon his children with a hard eye since their tomahawks had been so red ; on the other , a people as numerous as themselves , who spoke a different language , possessed different interests , and loved them not , and who would be glad of any pretence to bring them in disgrace with the great white chief . Then he spoke of their necessities ; of the gifts they had a right to expect for their past services ; of their distance from their proper hunting-grounds and native villages ; and of the necessity of consulting prudence more , and inclination less , in so critical circumstances . When he perceived that , while the old men applauded his moderation , many of the fiercest and most distinguished of the warriors listened to these politic plans with lowering looks , he cunningly led them back to the subject which they most loved .

Он начал с того, что польстил самолюбию своих слушателей; надежный метод привлечения внимания. Перечислив множество различных случаев, в которых гуроны проявляли свою храбрость и доблесть в наказании за оскорбления, он отвлекся, восхваляя добродетель мудрости. Он описал это качество как главное отличие бобра от других животных; между животными и людьми; и, наконец, между гуронами, в частности, и остальным человечеством. После того, как он достаточно превознес свойство свободы действий, он взялся показать, каким образом его использование применимо к нынешнему положению их племени. С одной стороны, сказал он, был их великий бледный отец, губернатор Канады, который сурово смотрел на своих детей, поскольку их томагавки были такими красными; с другой стороны, народ, столь же многочисленный, как и они сами, говоривший на другом языке, обладавший другими интересами, но не любивший их и который был бы рад любому предлогу, чтобы опозорить их перед великим белым вождём. Затем он рассказал об их нуждах; о подарках, которые они имели право ожидать за свои прошлые заслуги; об их удаленности от своих охотничьих угодий и родных деревень; и о необходимости больше полагаться на благоразумие, а не на склонность в столь критических обстоятельствах. Когда он заметил, что в то время как старики аплодировали его умеренности, многие из самых свирепых и выдающихся воинов слушали эти политические планы с опущенными взглядами, он хитро вернул их к предмету, который они больше всего любили.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому