David parted with the several articles named with a readiness that would have done great credit to his liberality , had he not certainly profited , in many particulars , by the exchange . Hawkeye was not long in assuming his borrowed garments ; and when his restless eyes were hid behind the glasses , and his head was surmounted by the triangular beaver , as their statures were not dissimilar , he might readily have passed for the singer by star-light . As soon as these dispositions were made , the scout turned to David , and gave him his parting instructions .
Дэвид расстался с несколькими названными статьями с готовностью, которая сделала бы большую честь его щедрости, если бы он, конечно, не получил во многих отношениях выгоду от обмена. Соколиный Глаз вскоре принял одолженную одежду; а когда его беспокойные глаза были скрыты за очками, а голову увенчивал треугольный бобр, так как их рост был схожим, он легко мог сойти за певца при свете звезд. Как только эти расстановки были сделаны, разведчик повернулся к Дэвиду и дал ему прощальные инструкции.